首页 >> 通知公告 >> 正文

四川农业大学长期外国专家招聘公告Recruitment Announcement of Long-Term Foreign Experts in Sichuan Agricultural University

发布时间:2023-03-24 09:07:28 浏览次数:


     In order to further promote the process of internationalization of the university, introduce high-level foreign talents, and build a high-level international contingent of teachers, according to the Administrative Regulations on Foreign Experts, it is planned to openly recruit long-term foreign experts for a long time from all over the world (continuously working at the university for more than 90 days). The relevant matters are hereby announced as follows:


    University Introduction


Brief Introduction in English: https://ic.sicau.edu.cn/About_US.htm


    Recruitment Positions and Contact Information


For details, please refer to Disciplines and Contact Information of Recruitment of Long-term Foreign Experts (Annex 1).


    Recruitment Requirements


Basic Requirements

1. 对华友好,尊重我国风俗习惯,遵守我国法律法规和我校各项规章制度。

Be friendly to China, respect Chinese customs, and abide by both the current laws and regulations of our country and the rules and regulations of our university.

2. 愿与我合作,业务水平较高并符合学校需要。

    Will to cooperate with us, with high business level, and meet needs of the university.

3. 无法律纠纷,无犯罪记录,无学术不端记录,无不良诚信记录。

    No legal dispute, no criminal record, no academic misconduct record, and no bad integrity record.

4. 身心健康,年龄原则上不超过65岁,具有突出学术水平和国际公认突出成就者,可适当放宽年龄限制。

    No more than 65 years of age in principle with healthy body and mind. For those who have outstanding academic standards and internationally recognized outstanding achievements, the age limit can be relaxed appropriately.


Position Requirements

1. 专业类外国专家:原则上应为在国内外知名高校、科研院所取得博士学位(国内高校和科研院所毕业者应同时取得研究生学历)或博士后出站的优秀人员,符合学校学科发展方向和岗位需要,具有较强的教学科研能力和学术发展潜质;或具有国外著名高校、科研院所副教授及以上专业技术职务或其他同等职位且在所属领域取得过同行公认的创新性成果或取得过国际公认的重要成就的专家。

    Professional Type Experts (refer to experts who teach professional courses or conduct the scientific research in professional fields): shall, in principle, be outstanding personnel who have obtained doctoral degrees or are the outbound post doctors (graduates of domestic universities and scientific research institutes shall obtain postgraduate qualifications at the same time) from world-renowned universities and scientific research institutes, meet the disciplinary development directions and position needs of the university, and have strong teaching and scientific research abilities and academic development potentials. Or, shall be the experts who have professional and technical positions of associate professors and above or other equivalent positions in famous foreign universities and scientific research institutes, as well as have made innovative achievements recognized by peers or important achievements recognized internationally in his field.

2. 语言类外国专家:原则上应为从事其母语国语言的教学,并取得大学学士及以上学位且具有2年以上的语言教育工作经历的专家。

    Linguistic Type Experts (refer to experts who teach language courses): shall, in principle, be the experts who are engaged in the teaching of their native languages, obtain the bachelor degrees or above, and have at least 2 years of working experiences in language teaching.


    Recruitment Process

1. 符合条件并有意申请的外国应聘者需准确填写《长期外国专家聘用申请表(专家填写)》(附件2)后发送至聘用单位联系人邮箱。

Foreign applicants who meet the requirements and intend to apply shall accurately fill in the Application Form for Employment of Long-term Foreign Experts (Filled by Foreign Experts) (Annex 2) and send it to the mailboxes of contact person of the employing colleges/institutes.

2. 聘用单位对应聘者进行资格审查和面试考核。

Employing colleges/institutes conduct qualification examinations and interviews on the applicants.

3. 聘用单位将通过资格审查和面试考核的应聘者的附件2以及《长期外国专家聘用申请表(院所填写)》(附件3)报送至国合处。

    Employing colleges/institutes shall submit the Annex 2 and the Application Form for Employment of Long-term Foreign Experts (Filled by colleges/institute) (Annex 3) of applicants who have passed the qualification examinations and interviews to the International Office of Exchange and Cooperation.

4. 学校适时对通过聘用单位资格审查和面试的应聘者进行面试考核。

The university conduct interviews on the applicants who have passed the qualification examinations and interviews according to the actual situation.

5. 经学校面试考核和审核通过的应聘者,可报到入职,正式开展工作。

    Applicants who have passed the interviews and the examinations of the university can register and start work formally.


    Wages and Benefits


According to the academic backgrounds of the applicants, based on the disciplinary and professional development needs, combined with the matching degree of applicants and positions, the university will comprehensively analyze and determine their position grades, and the applicants will get the corresponding wages and benefits according to the relevant policies of the university.


    Relevant Instructions

1. 本招聘公告适用于香港特别行政区、澳门特别行政区、台湾地区的专家。

    This recruitment announcement is applicable to experts from Hong Kong, Macao, and Taiwan.

2. 对学科专业建设急需或特别优秀的高层次外国专家,可采取一事一议一人一策及时组织考核面试。

    For high-level foreign experts who are in urgent needs of disciplines and professional constructions or who are particularly excellent, they can adopt "one case, one discussion" or "one person, one policy" to organize interview in time.

3. 应聘者填报的所有信息必须真实、准确,如有不符或弄虚作假或学术不端的,一律取消报名资格或录用资格。

    All the information provided by the applicants must be true and accurate. If there is any discrepancy or fraud or academic misconduct, the qualification for registration or employment will be disqualified.


    Contact Information

国际交流合作处:慕容老师 028-86290055

Department of International Exchange and Cooperation: Ms. Murong, 86-28-86290055

人事处:赵老师 0835-2882226

Department of Human Resources : Ms. Zhao, 86-835-2882226


Sichuan Agricultural University